Canadian pharmacy / online pharmacy mail order
 Иви Берне - Связанные кровью (обсуждение романа)
Романтический форум
Новости: Читайте новый законченный перевод! Джоан Смит - Реприза.
 
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 01 Декабрь 2020, 00:11:16


Войти


Страниц: 1 [2] 3 4 5   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Иви Берне - Связанные кровью (обсуждение романа)  (Прочитано 23008 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Кристиночка
Фея
***

Карма: 5
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 121


«Carpe diem quam minimum credula postero»


Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #25 : 06 Апрель 2010, 17:22:58 »

Пришла с работы, зашла на сайт - а тут такой подарочек!!!
Спасибо, побежала читать...

 Приветик!
Записан
izabella*
Волшебница
**

Карма: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 34


Активные старички Романтического форума

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #26 : 06 Апрель 2010, 21:54:09 »

Спасибо Сердечко я довольна переводом Это тебе... Это тебе... Это тебе...
Записан
ilina
Глобальный модератор
Богиня
*****

Карма: 1311
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 8821


Не обо всем догадывался автор, что позже прочитали

Отзыв месяца Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума 1 место в конкурсе подписей 3 место в конкурсе комплектов Самый лучший отзыв 2 место Самый оригинальный образ Лучший  мужской образ 3 место в конкурсе аватаров Клуб всех поклонниц творчества К.М.Монинг

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #27 : 07 Апрель 2010, 10:31:59 »

Привет, скажите зачем дублировать перевод книги, если он уже есть в сети? Не проще ли было бы взяться за перевод 3-й?
Ну если бы вы еще подсказали где он есть, было бы намного проще.

П.С. mara, ну что же вы сразу исчезли?
« Последнее редактирование: 07 Апрель 2010, 10:42:03 от ilina » Записан

ilina
Глобальный модератор
Богиня
*****

Карма: 1311
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 8821


Не обо всем догадывался автор, что позже прочитали

Отзыв месяца Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума 1 место в конкурсе подписей 3 место в конкурсе комплектов Самый лучший отзыв 2 место Самый оригинальный образ Лучший  мужской образ 3 место в конкурсе аватаров Клуб всех поклонниц творчества К.М.Монинг

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #28 : 07 Апрель 2010, 11:10:47 »

Нашла без вашей помощи Умираю от смеха Ой, люди... Ну что сказать?.. Посмеялась Вот насмешили Так забавно читать промтовскую версию - ни когда бы не подумала, что столько позитива получу. Причем, то что это читабельный промт, можете убедиться сами, скопировав отрывок из оригинала и переведя онлайн. Даже знаки препинания и прямую речь поленились оформить как полагается. Сарказм

Приведу парочку примеров:
Перевод выложенный в сети.
1.
Цитировать
Его челюсть отвисла в недоумении, от обиды или  изумления, этого она не знала. Затем  послышался щелчок Вот насмешили, он закрыл рот, и глаза его расширились.
« Ты просто невыносима – « Он отпрянул и глубоко вдохнул. «  Все, что я пытаюсь сделать, так это исправить сделанное.»
« Упражняясь в фетише с ногой?»
« Это ты пришла. Так у кого теперь фетиш?» Вот насмешили
2.
Цитировать
Стремясь  максимально отключить мозги, она выбрала для просмотра на своем стареньком DVD  первый сезон сериала Стар Трек. С поднятой ногой на подушке,  одеялом, натянутым до подбородка, и громко поющим голосом Леонордо  в ушах, она забыла о боли. Если бы хоть кто-нибудь принес ей тоник из водки, было бы просто идеально.
Отключиться не забрало много времени. Она боролась, пытаясь досмотреть эпизод до конца, но глаза просто слипались. Полусон и  эпизоды из Стар Трека начинали путаться странным образом. Мистер Маккой посмотрел на ее сочувствующим взглядом и сделал один из этих всеизлечивающих  уколов в шею. Ее кровать оказалась на транспортировочной платформе и она знала, что должна уйти оттуда, но была настолько уставшей, что двигаться было трудно. Грегори Фостин также был на транспортировочной платформе, и тоже босой. Он выключил телевизор и сделал странное движение рукой, как будто рассеивая что-то по воздуху.
3.
Цитировать
Уже из последних сил, Мэдди, натянув ночную рубашку, поковыляла на своем зонте Умираю от смехав кухню сделать компресс из льда , и после  поковыляла назад в спальню.

Наш.
1.
Цитировать
Она не поняла: его челюсть отвисла от изумления или от обиды. Клацнув зубами, он закрыл рот и прищурил глаза.
— Ты самая возмутительная.., — он прервал себя и испустил глубокий вздох. — Все, что я пытаюсь сделать, это компенсировать ущерб.
— Используя свое влечение к женским ножкам?
— Ты единственная, кто испытал оргазм. Так у кого из нас пристрастие к ножному сексу?
2.
Цитировать
Стремясь расслабиться, она выбрала для просмотра затертый DVD-диск с  первым сезоном сериала «Звездный путь». С ногой на подушке, укутанная одеялом до подбородка, и со звучным голосом Леонарда Нимоя  в ушах, Мэдди не чувствовала боли. Если бы еще кто-нибудь принес водки с тоником, было бы вообще прекрасно.
Ей не потребовалось много времени, чтобы задремать. Она боролась со сном, пытаясь досмотреть эпизод до конца, но ее глаза упорно слипались. Дремота и эпизоды «Звездного пути» стали странным образом сливаться. Доктор Мак-Кой  послал ей сочувствующий взгляд и сделал один из тех всеисцеляющих уколов в шею. Засыпая на своей выдвижной кровати, она уже была не в силах встать и выключить телевизор. Грегор Фостин тоже был на кровати… босиком. Встав, он выключил телевизор и сделал странный жест рукой, словно что-то рисуя в воздухе.
3.
Цитировать
Собрав последние остатки сил, Мэдди влезла в ночную сорочку, и проковыляла с зонтиком на кухню, чтобы сделать пузырь со льдом, а затем обратно в спальню.
Если вас устраивает такой перевод, тогда, конечно, я могу понять ваше изумление. Хо-хо!
Записан

Аваричка
Gott weiss ich will kein Engel sein!
Администратор
Титанида
*****

Карма: 2568
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 12200


Everything you know is about to change forever

1 место в конкурсе аватаров "Показ мод" за участие в конкурсе подписей за участие в конкурсе комплектов 2 место За участие в конкурсе забавных обложек Конкурс клуба "Наш любимый герцог"" Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума За активное освещение событий Олимпиады-2012 Активный футбольный болельщик За активность на Маскараде Фан-клуб группы Tokio Hotel Клуб всех поклонниц творчества К.М.Монинг

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #29 : 07 Апрель 2010, 11:35:37 »

Мара, скажите, а зачем это тут писать?
Интернет дает Вам выбор... Где нравится, в каком переводе нравится - то выбирай и читай. Разве это плохо?
Записан

— У Сесиль нет отдельного телефона, а адрес электронной почты я не знаю.
— Роналд, это путь извращенцев и педофилов, напиши ей письмо.
Ninon
Нимфа
****

Карма: 93
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 401


Активные старички Романтического форума Клуб поклонниц творчества Шеррилин Кеньон/Кинли Макгрегор

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #30 : 08 Апрель 2010, 08:13:35 »

Нашла без вашей помощи Умираю от смеха Ой, люди... Ну что сказать?.. Посмеялась Вот насмешили Так забавно читать промтовскую версию - ни когда бы не подумала, что столько позитива получу. Причем, то что это читабельный промт, можете убедиться сами, скопировав отрывок из оригинала и переведя онлайн. Даже знаки препинания и прямую речь поленились оформить как полагается. Сарказм

Приведу парочку примеров:
Перевод выложенный в сети.
1.
Цитировать
Его челюсть отвисла в недоумении, от обиды или  изумления, этого она не знала. Затем  послышался щелчок Вот насмешили, он закрыл рот, и глаза его расширились.
« Ты просто невыносима – « Он отпрянул и глубоко вдохнул. «  Все, что я пытаюсь сделать, так это исправить сделанное.»
« Упражняясь в фетише с ногой?»
« Это ты пришла. Так у кого теперь фетиш?» Вот насмешили
2.
Цитировать
Стремясь  максимально отключить мозги, она выбрала для просмотра на своем стареньком DVD  первый сезон сериала Стар Трек. С поднятой ногой на подушке,  одеялом, натянутым до подбородка, и громко поющим голосом Леонордо  в ушах, она забыла о боли. Если бы хоть кто-нибудь принес ей тоник из водки, было бы просто идеально.
Отключиться не забрало много времени. Она боролась, пытаясь досмотреть эпизод до конца, но глаза просто слипались. Полусон и  эпизоды из Стар Трека начинали путаться странным образом. Мистер Маккой посмотрел на ее сочувствующим взглядом и сделал один из этих всеизлечивающих  уколов в шею. Ее кровать оказалась на транспортировочной платформе и она знала, что должна уйти оттуда, но была настолько уставшей, что двигаться было трудно. Грегори Фостин также был на транспортировочной платформе, и тоже босой. Он выключил телевизор и сделал странное движение рукой, как будто рассеивая что-то по воздуху.
3.
Цитировать
Уже из последних сил, Мэдди, натянув ночную рубашку, поковыляла на своем зонте Умираю от смехав кухню сделать компресс из льда , и после  поковыляла назад в спальню.

Наш.
1.
Цитировать
Она не поняла: его челюсть отвисла от изумления или от обиды. Клацнув зубами, он закрыл рот и прищурил глаза.
— Ты самая возмутительная.., — он прервал себя и испустил глубокий вздох. — Все, что я пытаюсь сделать, это компенсировать ущерб.
— Используя свое влечение к женским ножкам?
— Ты единственная, кто испытал оргазм. Так у кого из нас пристрастие к ножному сексу?
2.
Цитировать
Стремясь расслабиться, она выбрала для просмотра затертый DVD-диск с  первым сезоном сериала «Звездный путь». С ногой на подушке, укутанная одеялом до подбородка, и со звучным голосом Леонарда Нимоя  в ушах, Мэдди не чувствовала боли. Если бы еще кто-нибудь принес водки с тоником, было бы вообще прекрасно.
Ей не потребовалось много времени, чтобы задремать. Она боролась со сном, пытаясь досмотреть эпизод до конца, но ее глаза упорно слипались. Дремота и эпизоды «Звездного пути» стали странным образом сливаться. Доктор Мак-Кой  послал ей сочувствующий взгляд и сделал один из тех всеисцеляющих уколов в шею. Засыпая на своей выдвижной кровати, она уже была не в силах встать и выключить телевизор. Грегор Фостин тоже был на кровати… босиком. Встав, он выключил телевизор и сделал странный жест рукой, словно что-то рисуя в воздухе.
3.
Цитировать
Собрав последние остатки сил, Мэдди влезла в ночную сорочку, и проковыляла с зонтиком на кухню, чтобы сделать пузырь со льдом, а затем обратно в спальню.
Если вас устраивает такой перевод, тогда, конечно, я могу понять ваше изумление. Хо-хо!
А фраза "отключиться не забрало много времени"? Вот насмешили  Умираю от смеха Умираю от смеха А вот еще: "громко поющим голосом Леонордо  в ушах".  В тихомолку Умираю от смеха Представляю, сколько загадочных фраз встретится тем, кто будет читать тот перевод. В тихомолку В общем, девочки, если любите отгадывать ребусы, то можете скачать промптовский перевод. Веселый
Записан
Персихора
Волшебница
**

Карма: 3
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 46



Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #31 : 15 Апрель 2010, 21:04:44 »

Девочки,море благодарности вам за возможность прочитать книгу в отличном качестве,а то что есть в интернете.....,даже слов нет!!!!!Спасибо еще раз!!!!!
Записан
Willow
"Крестная мать" при дворе Л'эрта Ра'ота, герцога Саранциа
Богиня
*********

Карма: 1448
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 6747


Mrs Casas Sierra

за участие в конкурсе Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума 2 место 2 место За активность на Маскараде Золото 3 место в волшебно-мистическом конкурсе комплектов Веселая Маска Оригинальная Маска 1 место в летнем конкурсе подписей Лучшая женская маска Самая забавная и веселая маска 3 место в конкурсе подписей

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #32 : 15 Апрель 2010, 21:23:14 »

Мать, ты скрывала от меня свои подвиги?  Плачущий А я-то думала... А ты.....
Молодец  Подмигивающий И Ninon молодец! Буду с нетерпением ждать перевода, чтобы погрузиться в чтение!  Это тебе...
Записан
mara
Волшебница
**

Карма: 2
Offline Offline

Сообщений: 44



Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #33 : 17 Апрель 2010, 12:07:01 »

ilina, думаю понятие промтовского перевода вам незнакомо! Версия, о которой я говорю практически идентична той, что выложенна здесь. Ну, о некоторых понятиях и терминах говорить не будем. На каждого свое. А промтовский перевод - это когда просто сплошной текст, без падежей, окончаний, родов. Ее прочитать и получить удовольствие от чтения могут лишь некоторые или те, кому интересен лишь просто сюжет. Хотите, могу прислать свою версию романа. А насчет перевода, то я все равно считаю, что глупо повторять. Лучше взяться за перевод третьей книги о Михаиле. Все равно она уже вышла.
Записан
Аваричка
Gott weiss ich will kein Engel sein!
Администратор
Титанида
*****

Карма: 2568
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 12200


Everything you know is about to change forever

1 место в конкурсе аватаров "Показ мод" за участие в конкурсе подписей за участие в конкурсе комплектов 2 место За участие в конкурсе забавных обложек Конкурс клуба "Наш любимый герцог"" Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума За активное освещение событий Олимпиады-2012 Активный футбольный болельщик За активность на Маскараде Фан-клуб группы Tokio Hotel Клуб всех поклонниц творчества К.М.Монинг

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #34 : 17 Апрель 2010, 12:21:34 »

mara, на первой странице было написано, что обсуждение целесообразности данного перевода ЗАКРЫТО!!!
Переводчик сам решает, что ему переводить и нужно ли это.
Если Илина решила переводить, то мы будем рады выложить ее перевод.
Если Вы не хотите его читать, мы никого не заставляем.
Если Вы считаете, что глупо повторяться и Вы сами можете перевести, то переведите 3-ю книгу Сами.
Я не понимаю в ЧЕМ именно проблема. Почему Вас интересует, как Илина занимает СВОЕ время.

И еще раз повторяю! Тема о целесообразности перевода ЗАКРЫТА. Люди получают удовольствие - кто от прочтения, кто от самого перевода книги! Кто этого не понимает (о закрытости темы), ждут карательные меры.
Записан

— У Сесиль нет отдельного телефона, а адрес электронной почты я не знаю.
— Роналд, это путь извращенцев и педофилов, напиши ей письмо.
ilina
Глобальный модератор
Богиня
*****

Карма: 1311
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 8821


Не обо всем догадывался автор, что позже прочитали

Отзыв месяца Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума 1 место в конкурсе подписей 3 место в конкурсе комплектов Самый лучший отзыв 2 место Самый оригинальный образ Лучший  мужской образ 3 место в конкурсе аватаров Клуб всех поклонниц творчества К.М.Монинг

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #35 : 17 Апрель 2010, 12:29:07 »

mara, меня терзают смутные сомнения, что перевод о котором речь - ваш. Отсюда все ваши претензии. Ваша версия, меня не интересует, меня вообще уже ни какая версия не интересна, потому что я уже прочла все в оригинале. По поводу "глупо" переводить уже существующий перевод - каждому свое. И если кто и страдает сей вещью, то явно не я, потому что Промт-версия появилась числа 3 апреля, а наша 1 глава выложена в марте. Следуя вашей логике - получается, что это не мы сглупили. Единственная моя ошибка - я не вполне  корректно поступила взявшись за перевод этой книги по отношению к Младе, которая занималась переводом 1 книги, но это уже наши с ней дела. За перевод 3 книги о Михаиле, возьмется она, как у нее появится возможность. И не нам решать, когда она у нее появится. Но вы, как человек обладающий аналитическим складом ума и богатой фантазией, - а это, согласитесь обязательное условие при чтение Промта, - можете самостоятельно загрузить оригинал в программу и получить перевод, чем займете свое свободное время на досуге. И (я надеюсь на это) получите удовольствие от чтения такого перевода, а если еще и приложите усилия по приданию читабельности сему труду, то будете первой, кто выложит 3 книгу в сети. Надеюсь, я ясно выразилась и у вас больше не возникнет вопросов в отношение целесообразности данного перевода.
П.С. вам админ уже сделала замечание, не нарывайтесь на более серьезные осложнения нарушая правила форума - мой вам добрый совет.
Записан

AFRODITA
Волшебница
**

Карма: 3
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 99


Все ,что ни делается- к лучшему? Очень надеюсь....


Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #36 : 19 Апрель 2010, 08:26:30 »

Я тоже нашла эту книгу и уже прочитала.Честно-лучше бы не читала!!!! Книга есть,а общей мысли,понимания какого-то нет. В замешательстве
Девочки ,вы проделываете такую важную работу,что бы мы могли насладиться новой книгой. В восхищении  В восхищенииОгромное-огромное спасибо вам!!!! Это тебе... Это тебе...
Записан

Все ,что ни делается- к лучшему? Очень надеюсь....
Dinny
Кто ищет, тот найдет!
Администратор
Титанида
*****

Карма: 2022
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 13147


Hot summer

За участие в конкурсе коллажей на тему "Жаркое лето" За участие в игре "Допиши историю" Лучший криптограф Лучший отзыв за 2013 год За участие в конкурсе забавных зимних обложек 3 место За участие в конкурсе "День семьи, любви и верности" 2 место в конкурсе забавных обложек за участие в конкурсе весенних открыток Конкурс клуба "Наш любимый герцог"" За активность на маскараде Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #37 : 20 Апрель 2010, 13:38:57 »

Девочки, удалила ваши сообщения
Оля выше уже писала, что тема закрыта.
Еще раз напоминаю, что здесь обсуждаем перевод книги, выполненный Илиной
  Обрати внимание

Все последующие сообщения, не соответствующие теме ,будут удаляться Злая, как Чертенок
Записан


Будь собой. Прочие роли уже заняты. О. Уайлд.
AFRODITA
Волшебница
**

Карма: 3
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 99


Все ,что ни делается- к лучшему? Очень надеюсь....


Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #38 : 22 Апрель 2010, 08:09:45 »

А когда будет продолжение? Смущение
Записан

Все ,что ни делается- к лучшему? Очень надеюсь....
МИХАИЛ
Нимфа
****

Карма: 56
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 374



Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #39 : 22 Апрель 2010, 16:32:18 »

А когда будет продолжение? Смущение
 
говорилось, что переведено несколько глав, или  я что-то не правильно понял...... но в любом случае с нетерпением ЖДЕМ проду
Записан

Ninon
Нимфа
****

Карма: 93
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 401


Активные старички Романтического форума Клуб поклонниц творчества Шеррилин Кеньон/Кинли Макгрегор

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #40 : 22 Апрель 2010, 16:34:46 »

Постараемся на следующей неделе проду выложить. Улыбка
Записан
МИХАИЛ
Нимфа
****

Карма: 56
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 374



Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #41 : 22 Апрель 2010, 16:41:35 »

Постараемся на следующей неделе проду выложить. Улыбка
  какая приятная новость  Роза
Записан

ilina
Глобальный модератор
Богиня
*****

Карма: 1311
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 8821


Не обо всем догадывался автор, что позже прочитали

Отзыв месяца Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума 1 место в конкурсе подписей 3 место в конкурсе комплектов Самый лучший отзыв 2 место Самый оригинальный образ Лучший  мужской образ 3 место в конкурсе аватаров Клуб всех поклонниц творчества К.М.Монинг

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #42 : 22 Апрель 2010, 17:01:25 »

говорилось, что переведено несколько глав, или  я что-то не правильно понял...... но в любом случае с нетерпением ЖДЕМ проду
Вы все правильно поняли Абсолютно согласен Скажу вам больше: книга полностью переведена. В отличие от меня, ни чем не занятой бездельницы, у Нинон есть работа и другие обязанности. Я вообще удивляюсь, как у людей, которые работают, находится время на остальные дела, честно. Поэтому, наберемся терпения (и я в том числе, потому что мне очень интересно сравнивать, что "было" и что "стало") - Грегор от нас ни куда не денется. Хо-хо!  Пещерный человек Я кое-что задумал...
Записан

Кристиночка
Фея
***

Карма: 5
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 121


«Carpe diem quam minimum credula postero»


Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #43 : 12 Май 2010, 18:10:55 »

Прочитала книгу, не выдержала...
Очень понравилась! Крутой Крутой Крутой

Так вот, там почему-то Алексу мама первому дала записку с именем, а уже потом Грегори. Но по сюжету второй книги выходит, что первым был Грегори.Странно как-то...
Вроде-бы должно быть наоборот. (если я вообще что-то понимаю об очередности...) Злой
Записан
kiska2001
Нимфа
****

Карма: 28
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 261


Добрый котенок

Активные старички Романтического форума Клуб поклонников темных карпатцев имени К. Фихан

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #44 : 12 Май 2010, 20:44:54 »

[quote author=Кристиночка link=topic=2050.msg179498#msg179498 date=1273677055

Так вот, там почему-то Алексу мама первому дала записку с именем, а уже потом Грегори. Но по сюжету второй книги выходит, что первым был Грегори.Странно как-то...
Вроде-бы должно быть наоборот. (если я вообще что-то понимаю об очередности...) Злой
[/quote]

Хммм, меня это немного путало когда прочитала 1-ю про Алекса, а потом начала про Грегори читать.И все таки очень интересная серия!!
Записан
Аваричка
Gott weiss ich will kein Engel sein!
Администратор
Титанида
*****

Карма: 2568
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 12200


Everything you know is about to change forever

1 место в конкурсе аватаров "Показ мод" за участие в конкурсе подписей за участие в конкурсе комплектов 2 место За участие в конкурсе забавных обложек Конкурс клуба "Наш любимый герцог"" Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума За активное освещение событий Олимпиады-2012 Активный футбольный болельщик За активность на Маскараде Фан-клуб группы Tokio Hotel Клуб всех поклонниц творчества К.М.Монинг

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #45 : 14 Май 2010, 22:08:28 »

Добавлена 3 глава
Записан

— У Сесиль нет отдельного телефона, а адрес электронной почты я не знаю.
— Роналд, это путь извращенцев и педофилов, напиши ей письмо.
kiska2001
Нимфа
****

Карма: 28
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 261


Добрый котенок

Активные старички Романтического форума Клуб поклонников темных карпатцев имени К. Фихан

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #46 : 15 Май 2010, 00:07:46 »

Огромнейшее спасибо!Перевод у вас супер.
Записан
Ninon
Нимфа
****

Карма: 93
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 401


Активные старички Романтического форума Клуб поклонниц творчества Шеррилин Кеньон/Кинли Макгрегор

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #47 : 15 Май 2010, 09:46:05 »

говорилось, что переведено несколько глав, или  я что-то не правильно понял...... но в любом случае с нетерпением ЖДЕМ проду
Вы все правильно поняли Абсолютно согласен Скажу вам больше: книга полностью переведена. В отличие от меня, ни чем не занятой бездельницы, у Нинон есть работа и другие обязанности. Я вообще удивляюсь, как у людей, которые работают, находится время на остальные дела, честно. Поэтому, наберемся терпения (и я в том числе, потому что мне очень интересно сравнивать, что "было" и что "стало") - Грегор от нас ни куда не денется. Хо-хо!  Пещерный человек Я кое-что задумал...
Смущение Наташа, спасибо!  Это тебе...
Записан
Tatiana Kl
Волшебница
**

Карма: 7
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 32



Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #48 : 17 Май 2010, 18:51:59 »

Спасибо! Браво перевод великолепный!
Записан
ilina
Глобальный модератор
Богиня
*****

Карма: 1311
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 8821


Не обо всем догадывался автор, что позже прочитали

Отзыв месяца Активные старички Романтического форума Активные жители Романтического форума 1 место в конкурсе подписей 3 место в конкурсе комплектов Самый лучший отзыв 2 место Самый оригинальный образ Лучший  мужской образ 3 место в конкурсе аватаров Клуб всех поклонниц творчества К.М.Монинг

Награды, звания и членство в клубах
« Ответ #49 : 17 Май 2010, 18:58:35 »

kiska2001, Tatiana Kl - вам спасибо, за то что читаете. Улыбка
Записан

Страниц: 1 [2] 3 4 5   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.15 | SMF © 2006-2009, Simple Machines

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! Dilber MC Theme by HarzeM